I'd be in trouble if the translators did not exist. My English is more rusty than I thought.Thanks for the easy start.Comment will be more difficult for me to read to you, but I will also become.Kisses my lord Ridao.
Dentro de un desordenBilingueDoble cuidadoRetonteriasRenutriente para la madre tierra.Doble temorde loco moribundohabriento.¿?=¿?Besos
Doble lenguaje,doble mente,doble sinsentido,dobles nutrientes de la madre tierra,y doble temorde morir loco,hambriento.Perhaps a more suitable translation. I like the joke with the words and the paradox of your poem.
You're very kind to come here, Maile, even with a rusty English. If it's rusty it was sometime brilliant; you only have to clean it up.I love your mad translations, mangeles. "Retonterías" is an amazing word.An accurate translation into Spanish, my friend. English is a flexible language, more suitable for jokes than Spanish.Thank you all.